„Z dodaniem wyraźniejszego morału, dla łatwiejszego ludzi prostych i nieuków zrozumienia...”. Ruskojęzyczne adaptacje tekstów o charakterze dogmatyczno-moralizatorskim w ukraińskiej kulturze literackiej (na materiale wydań drukarni bazyliańskich XVIII wiek)
2018, 11, No. 1
University of Warsaw, Faculty of Applied Linguistics, Department of Intercultural Studies in Central-Eastern Europe
Publication date
06.11.2018
Publishing model
open access
License type
Field
Humanities
Discipline
history
Language of publication
Polish
Downloads
PDF 359 KB
Number of views:143
Number of downloads:25
Crossref citations:0
Altmetric score:0
Abstract
The source for research in this article are adaptations of dogmatic and moralizing texts printed in Basilians typography in 18th century. Examined texts have Polish, Latin and Orthodox Church language origin. Their role in shaping the Ukrainian literary language and style typical of Ukrainian religious literature was studied. Analyses of their influence on the formation of recipients, and in this context the process of shaping the identity of the Uniates, shows Eastern and Western influences.
Keywords:
Other articles from the issue
- military attacheinterwarRepublic of CzechoslovakiaRepublic of Poland
Podpułkownik dyplomowany Andrzej Czerwiński i jego raport z 1933 roku o sytuacji polityczno-wojskowej w Czechosłowacji oraz warunkach i możliwościach pracy attachatu w Pradze
Tomasz Gajownik
- The Russian Narodnik movementthe Narodnik ideologythe Political Socialization
Wokół podmiotów politycznej socjalizacji związanej z rosyjskim ruchem narodnickim
Monika Grącka
- World War IIoccupationGeneral GovernmentBelarussians
Komitet Białoruski w Generalnym Gubernatorstwie (1940–1945)
Jerzy Grzybowski
